Nichijou, 4

Kindle Edition
200
English
N/A
N/A
23 Nov
yranidro.

the denizens of the fey kingdom must placate their princess. mio invents an explosive athletic move. a newly-opened cafe bedevils yuuko. yuuko seizes a chance to send mio’s already-active imagination into overdrive, and nakamura, the science teacher, takes a professional interest in nano.

have another slice of nowhere-near-ordinary life.

Reviews (19)

It's loads of fun. There's a few bits that are noticeably worse ...

It's loads of fun. There's a few bits that are noticeably worse than watching it in the anime (in particular, the opening joke on the color pages will make nearly no sense to most readers unless they've seen the anime, which provides more context to make the joke actually work, and then the chapter immediately after also doesn't make nearly as much sense here vs in the anime, again due to important missing context), but the art is nice and it's a great thing to thumb through and enjoy. Overall, it's wonderfully funny. Go read it!

Prepare for this joy.

A really funny manga. Really brings a glow of warmth to the heart. I would say read it if you can prepare your brain for this joy.

Great!

I love it

Got me back into reading

One of the best mangas I've ever read, please pick it up if you can.

Five Stars

Great manga there's some content that wasn't in the anime and its great

Five Stars

This manga only gets funnier as the series goes on. This volume really had me laughing.

Five Stars

Daughter loves these books.

Five Stars

Best comic

but brilliantly so. The action-packed comedy bits translate better/have more ...

Bizarre, but brilliantly so. The action-packed comedy bits translate better/have more impact in the anime, I think (seeing action as action, not still frames), but that certainly isn't a complaint. I was initially mildly disappointed with early volumes not publishing omake from the original, and having no notes, but Vol. 4 appears to publish translated versions of some of the extras from the first Japanese volumes; and there are some notes, though they appear to prefer keeping the general idea than a word-for-word translation [Mio gets mad at Yuuko for buying fried mackeral instead of fried macaroni, as opposed to the original yakisaba/yakisoba, for instance]. Still, would like more notes. Why Yuuko makes 'Superman' plural in the picture word-chain chapter is left unexplained, creating a very confusing punchline if you don't know how the game works or that no Japanese word begins with 'n'... or rather, the 'n' represented by ン that ends words, so you have to know Japanese writing is syllabic, not alphabetic...

Five Stars

As expected of the series same high quality, arrived on time.

It's loads of fun. There's a few bits that are noticeably worse ...

It's loads of fun. There's a few bits that are noticeably worse than watching it in the anime (in particular, the opening joke on the color pages will make nearly no sense to most readers unless they've seen the anime, which provides more context to make the joke actually work, and then the chapter immediately after also doesn't make nearly as much sense here vs in the anime, again due to important missing context), but the art is nice and it's a great thing to thumb through and enjoy. Overall, it's wonderfully funny. Go read it!

Prepare for this joy.

A really funny manga. Really brings a glow of warmth to the heart. I would say read it if you can prepare your brain for this joy.

Great!

I love it

Got me back into reading

One of the best mangas I've ever read, please pick it up if you can.

Five Stars

Great manga there's some content that wasn't in the anime and its great

Five Stars

This manga only gets funnier as the series goes on. This volume really had me laughing.

Five Stars

Daughter loves these books.

Five Stars

Best comic

but brilliantly so. The action-packed comedy bits translate better/have more ...

Bizarre, but brilliantly so. The action-packed comedy bits translate better/have more impact in the anime, I think (seeing action as action, not still frames), but that certainly isn't a complaint. I was initially mildly disappointed with early volumes not publishing omake from the original, and having no notes, but Vol. 4 appears to publish translated versions of some of the extras from the first Japanese volumes; and there are some notes, though they appear to prefer keeping the general idea than a word-for-word translation [Mio gets mad at Yuuko for buying fried mackeral instead of fried macaroni, as opposed to the original yakisaba/yakisoba, for instance]. Still, would like more notes. Why Yuuko makes 'Superman' plural in the picture word-chain chapter is left unexplained, creating a very confusing punchline if you don't know how the game works or that no Japanese word begins with 'n'... or rather, the 'n' represented by ン that ends words, so you have to know Japanese writing is syllabic, not alphabetic...

Trending Books